ایکنا

IQNA

مترجم القرآن الی الجورجیة:

ضرورة تنمیة النشاطات الثقافیة الإسلامیة فی مواجهة الوهابیة

15:43 - July 03, 2016
رمز الخبر: 3460939
طهران ـ إکنا: ان التوجه الوهابی وسائر الفرق المنحرفة تعمل علی بسط فکرها المتطرف وسط الشعوب المسلمة وهذا یجعلنا في حاجة ملحة لتکثیف النشاطات الثقافیة الإسلامیة من أجل مواجهة المد الوهابی.
ضرورة تنمیة النشاطات الثقافیة الإسلامیة فی مواجهة الوهابیة

وأشار الی ذلك، الکاتب ومترجم القرآن الکریم الی اللغة الجورجیة، "امامقلی باتوانی"، فی حدیث خاص له مع وکالة الأنباء القرآنیة الدولیة (إکنا) فی معرض حدیثه عن جهود الفرقة الوهابیة من أجل نشر الإسلام المنحرف الذی تروج له.

وطالب بعدم السماح للوهابیة بملئ الساحة وتکثیف العمل الثقافی المخالف بشکل أسرع وأحدث.

وفیما یخصّ الترجمة الجورجیة للقرآن الکریم التی قد قام بها قال ان الترجمة الأولی لکتاب الله باللغة الجورجیة تمت العام 1906 للمیلاد أی العام 110 سنوات وقد تمت من الفرنسیة الی الجورجیة.

وأوضح ان الترجمة التی قدمها الی الجورجیة هي الأولی التی تمت من العربیة الی اللغة الجورجیة مباشرة حیث تمت فی ایران.

وفیما یخصّ الدافع الذی حثّه علی ترجمة القرآن الکریم الی الجورجیة قال ان القرآن لیس ملك لشعب دون غیره إنما هدایة لجمیع الشعوب وانه من حق الناطقین بالجورجیة الحصول علی مصحف مترجم بلغتهم.

وقال ان ترجمة القرآن الی الجورجیة تمت بدعم و إشراف من مؤسسة ترجمان الوحی الثقافية في ايران مبیناً انها قدمت لي کل التفاسیر والترجمات المتاحة عن القرآن وبالتالی قمت بترجمة القرآن الکریم بعد قرائتي لتفاسیر قرآنیة عدة.

http://iqna.ir/fa/news/3512290
captcha