ایکنا

IQNA

مسئول ایرانی يؤكد:

ترجمة القرآن إلى اللغات السائدة في العالم ضرورة هامة

11:33 - June 03, 2018
رمز الخبر: 3468932
طهران – إکنا: أكد رئیس منظمة دارالقرآن الکریم في ایران، "مهدي قره شيخ لو" أهمية ترجمة القرآن الکریم إلى اللغات السائدة في العالم.

ترجمة القرآن إلى اللغات السائدة في العالم ضرورة هامةوأشار الی ذلك، رئیس منظمة دارالقرآن الکریم فی ایران "مهدی قره شیخ لو" فی حدیث خاص له مع وکالة الأنباء القرآنیة الدولیة (إکنا) قائلاً: ان مرکز "ترجمة القرآن" في مدينة "قم" الايرانية هو الجهه المسئولة عن ترجمة القرآن الکریم الی اللغات العالمیة ويتم توزیع هذه الترجمات في مختلف الدول من خلال رابطة الثقافة والعلاقات الإسلامیة الايرانية.

وأشار الى أنه هناك تفاعل بين منظمة دارالقرآن الكريم في ايران مع رابطة الثقافة والعلاقات الاسلامية ومركز ترجمة القرآن بمدينة "قم" الايرانية، كما يقوم المركز المتخصص بمهمة الإشراف على ترجمة الآيات باللغات الأجنبية.

وأضاف ان کل من یستطیع ترجمة القرآن الکریم یمکنه فعل ذلك ولکن علیه ان یحصل علی موافقة من مرکز ترجمة القرآن فی قم لأنه الجهة الرسمیة الوحدیة فی هذا المجال.

http://www.iqna.ir/fa/news/3717716

captcha