مترجمان زبان‌های خارجه؛ زیر چتر حمایت مشاغل خانگی
کد خبر: 3725484
تعداد نظرات: ۱ نظر
تاریخ انتشار : ۰۵ تير ۱۳۹۷ - ۰۹:۳۳

مترجمان زبان‌های خارجه؛ زیر چتر حمایت مشاغل خانگی

گروه اجتماعی- مترجمی زبان‌های خارجه در رسته مشاغل خانگی قرار می‌گیرد که می‌تواند به عنوان یک شغل برای افرادی که امکان اشتغال آنان در فضای کسب و کار بیرون از منزل فراهم نیست، به کار گرفته شود.

مترجمان زبان‌های خارجه؛ زیر چتر حمایت مشاغل خانگی

به گزارش ایکنا از کردستان، مترجمی زبان‌های خارجه از جمله رشته‌های دانشگاهی است که به دلیل تعداد بالای فارغ‌التحصیلان دانشگاهی رقابت برای یافتن فرصت‌ شغلی در آن بسیار بالاست، اما این امر تحت‌شعاع تخصص و مهارت افراد دست‌خوش تغییر بوده و مترجمینی که مهارت و تجربه بیشتری را کسب کنند، شانس بیشتری را برای کسب موقعیت‌های شغلی مناسب به دست خواهند آورد.
حضور و تدریس در مراکز آموزشی دولتی و خصوصی به عنوان مترجم، اشتغال در وزارت امور خارجه، کار در مراکزی که ارتباط مستقیمی با خارجیان و کشورهای خارجی دارند، حضور در سمینارها، جشنواره‌ها، نمایشگاه‌ها به عنوان یک مترجم، ترجمه آثار خارجی به کمک مؤسسات دولتی و خصوصی، حضور در مراکز دولتی و خصوصی، فعالیت در فضای مجازی و ترجمه متون تخصصی از جمله موارد پرکاربرد اشتغال و به‌کارگیری فارغ‌التحصیلان دانشگاهی رشته مترجمی زبان‌های خارجی است.
این در حالی است که فارغ‌التحصیلان رشته‌ مترجمی زبان‌های خارجه با مشکلاتی از جمله فقدان مهارت و تجربه کافی، عدم سازگاری این مهارت‌ها با تقاضای بازار کار، نداشتن اطلاعات از وضعیت بازار کار رشته مترجمی، رکود و شرایط نامناسب اقتصادی و هم‌چنین جذب تعداد کمی از فارغ‌التحصیلان این رشته در مراکز دولتی روبرو هستند که اگر دانشجو خود نیز مهارت و تخصص کافی را در این رشته کسب نکرده باشد، امکان کسب درآمد و شانس موفقیت را از دست خواهد داد و در بازار کار رشته مترجمی زبان انگلیسی جایگاهی نخواهد داشت .
با توجه به موارد ذکر شده جهاددانشگاهی کردستان، در ادامه رسالت خود، در تلاش است تا در راستای رسیدن فرد به موقعیت شغلی برتر در بازار کار رشته «مترجمی زبان‌های خارجه» کمک کننده بوده و به عنوان تسهیل‌گر در حوزه مشاغل خانگی، ضمن ارائه خدمات توانمندسازی، فرصتی را ایجاد کند تا مترجمان علاقه‌مند صاحب‌فن در این زمینه، کسب و کار خود را در خانه‌شان راه‌اندازی کرده و از طریق اتصال به برندها و پشتیبانان ملی و استانی محصولات(کالا و خدمات) خود را به فروش برسانند.
علاوه بر این مهم، فرصتی ایجاد شده تا زمینه‌ای را برای فارغ‌التحصیلان جوان که هنوز وارد بازار کار نشده است نیز فراهم کرد تا علاوه بر داشته‌های علمی و تجربی خود توانمندسازی شده و با تکیه به تحصیلات دانشگاهی، مهارت‌های لازم در خصوص فعالیت و حضور در عرصه کار و اشتغال در اختیار آنان قرار داده می‌شود.
همچنین پایگاه اطلاعات علمی جهاددانشگاهی (SID) پشتیبان علاقه‌مندان و متقاضیان مترجمی زبان‌های خارجه و ویراستاری در طرح توسعه مشاغل خانگی است.
علاوه بر اینکه همگام با گسترش مشاغل اینترنتی، مترجمی که به حوزه فناوری و اینترنت علاقه دارد می‌تواند با راه‌اندازی یک سایت ترجمه فعالیت مستقلی برای خود شروع کند، این امکان نیز برای آنان فراهم می‌شود که نسبت به همکاری با سایر سایت‌هایی که فعالیت خود را به صورت اینترنتی و دورکاری انجام می‌دهند اقدام کنند و در واقع اتصال به بازار برای آنان بیش از هر زمان فراهم شود.
در نهایت اینکه مترجمان می‌توانند در صورت گسترش کار، با استفاده از ظرفیت‌های موجود در طرح مشاغل خانگی، کار خود را توسعه داده و مترجمان دیگری را نیز استخدام کنند.
یادآور می‌شود؛ علاقمندان برای شرکت در این پروژه کارآفرینی با مراجعه به سایت طرح توسعه مشاغل خانگی به آدرس www.inhb.ir نسبت به ثبت‌نام خود اقدام کنند.
انتهای پیام

انتشار یافته: ۱
در انتظار بررسی: ۰
غیر قابل انتشار: ۰
davoodi
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۳۹۷/۱۰/۳۰ - ۱۹:۱۴
0
0
بسیار متاسفم که هنوز از نظر مردم ما ، حتی قشر فرهنگی و فرهیخته ی خبری هم، "زبان خارجی" مساوی است با زبان "انگلیسی" و وقتی از ترجمه صحبت میکنند منظورشان "مترجمی زبان انگلیسی" است!!!!!!!!!!!!
captcha