کد خبر: 3767148
تاریخ انتشار: ۰۵ آذر ۱۳۹۷ - ۱۴:۴۵
با حضور رهبران شیعه و سنی انجام شد؛
گروه بین‌الملل ـ آیین رونمایی از كتاب «دعای کمیل» به زبان شونا که به همت رایزنی فرهنگی ایران در حراره و با حمایت مرکز سازماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی چاپ و منتشر شده است، در زیمبابوه برگزار شد.

به گزارش ایکنا به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی؛ در آغاز این مراسم که با حضور جمعی از مسلمانان زیمبابوه برگزار شد، شیخ عبدالله ماکوئینجا، مترجم اثر، دلایل انتخاب «دعای کمیل» برای ترجمه به زبان محلی بیشتر مردم زیمبابوه را شرح داد و گفت: حدود 30 سال قبل دلیل آشنایی و گرویدن من به مکتب اهل البیت(ع)، همین دعای کمیل بود که با خواندن آن کاملاً احساس کردم هر آنچه را که در دل دارم و زبانم از گفتن آن قاصر است، از زبان پدیدآورنده این دعا یعنی امام علی(ع)، آمده است.

وی افزود: از همان زمان همواره آرزوی این را داشتم که بتوانم با ترجمه آن به زبان محلی، دریچه‌ای پیش روی چشم هموطنانم که با زبان انگلیسی آشنایی کامل ندارند، بگشایم و آنان را در حد بضاعت اندک خود با این دریای معرفت آشنا كنم.

در ادامه مراسم شیخ اسماعیل دعا، رئیس شورای عالی امور مسلمانان زیمبابوه ضمن با ارزشمند شمردن این کتاب در معرفی معارف بلند اسلام ناب و با اشاره به رابطه قوی میان بندگان و معبود، به حاضرانی که کمتر با این دعا آشنایی داشتند توصیه کرد که در شب‌های جمعه و همچنین در شب نیمه شعبان، فرصت قرائت این دعای ارزشمند را از دست ندهند.

در پایان این مراسم نسخه‌هایی از این کتاب توسط رضا عسگری، رایزن فرهنگی ایران در زیمبابوه، برای توزیع میان مسلمانان به شیوخ و رهبران شیعی و اهل تسنن اهدا شد.

گفتنی است؛ این کتاب از روی ترجمه انگلیسی دعای کمیل به زبان شونا ترجمه و توسط چند تن از شیوخ و مبلغان مذهبی بومی مقابله و تصحیح شده است.

انتهای پیام

نام:
ایمیل:
* نظر:
* کد امنیتی: