Rasoul Ismailzadeh Dozal, traducteur du Coran en turc d’Azerbaïdjan et directeur du Centre de traduction des textes islamiques, dans un entretien avec l’Agence iranienne de presse coranique, a déclaré que la radiotélévision iranienne devrait accorder plus de temps à la présentation des traductions coraniques.
Le traducteur du Coran en turc d’Azerbaïdjan a expliqué : « Si on nous aide pour la publication, beaucoup de gens seront intéressés. Nous pouvons envoyer une traduction dans les régions qui parlent le turc et cette traduction a été très bien accueillie à Bakou par le Comité des affaires religieuses et certaines universités. »
« J’ai même, a-t-il ajouté, été invité à la télévision de Bakou et à l’université de Khazar, pour une présentation de cette traduction. Le comité des affaires religieuses de Bakou, en plus du permis de vente de cette traduction, a organisé pendant le ramadan, une réunion où cette traduction a été offerte aux participants. Cette traduction a aussi été envoyée au Turkménistan, en Russie, au Tatarstan, au Daghestan, en Irak, en Turquie, en Autriche et en Allemagne.»
« Dans cette traduction qui a été élue « Livre de l’année » en Iran en 2007, j’ai évité les choix personnels et j’ai tenté de conserver les termes originaux et dans le texte arabe, de respecter scrupuleusement la vocalisation », a concluRasoul Ismailzadeh Dozal.
3731531