ایکنا

IQNA

مترجم القرآن في حدیث لـ"إکنا"؛

معرفة الأطفال للغة القرآن أولى من معرفتهم للترجمة

15:14 - February 02, 2019
رمز الخبر: 3471607
طهران ـ إکنا: قال المترجم والمفسر الايراني للقرآن، "السيد يحيى يثربي"، ان الأطفال یجب أن یعرفوا لغة القرآن وان ذلك یحصل من خلال قربهم من القرآن ولیس من ترجمته.

وأشار الی ذلك، الأکادیمی والمفسر والمترجم القرآنی "سید یحیی یثربی" فی حدیث خاص له مع وکالة الأنباء القرآنیة الدولیة (إکنا) فی معرض ردّه علی سؤال حول أهمیة ترجمة القرآن الکریم لفئة الأطفال والناشئین.

 

وقال إن الله سبحانه وتعالی عندما یرید أن یخاطب الإنسان یقول "یا أیها الناس" وهذا دلیل علی أن القرآن لا یستهدف فئة دون الأخری بل یستهدف الناس جمیعاً بما فیهم الأطفال والناشئین ولکن کل یفهم تعالیم القرآن علی قدر مستوی فهمه.


وأضاف أن القرآن لا یمکن ترجمته الی لغة الأطفال لأنهم لا یستطیعون فهم مفاهیمه کـ العدل والذات الإنسانیة وآیات الأحکام وحقوق الناس.

 

وأردف الأکادیمی الإیرانی الشهیر قائلاً: ان الطفل یجب أن یعرف لغة القرآن الکریم وهذا سیجعله مأنوس بالقرآن الکریم وقریبا منه، مؤكداً أن ترجمة القرآن الکریم مفیدة للطفل بعد الصف السادس أو السابع ولا تناسب الأصغر سناً.

 

http://iqna.ir/fa/news/3785858

captcha