Parution d'une nouvelle traduction et exégèse du Coran en français

11:42 - October 15, 2025
Code de l'info: 3493682
IQNA-Dix années de travail rigoureux ont abouti à une publication d’exception : une traduction et exégèse du Coran en français, signée par le professeur Abdelhak Azzouzi.

Publié aux éditions internationales Al-Bouraq, cet ouvrage se distingue autant par son ampleur – 3200 pages réparties en trois volumes – que par sa profondeur intellectuelle et spirituelle. Il ne s’agit pas d’une simple traduction littérale du texte sacré, mais d’une véritable synthèse entre fidélité au message coranique et accessibilité au lectorat francophone.

Professeur d’université marocain reconnu, Abdelhak Azzouzi s’appuie sur une solide maîtrise des langues française et arabe, ainsi que sur une formation approfondie en sciences islamiques, en histoire et en sciences humaines. Cette double compétence lui a permis de proposer une version du Coran qui respecte la richesse sémantique et la beauté stylistique de l’original, tout en restant claire et compréhensible. L’ambition de l’auteur : offrir une lecture du Coran qui ne trahit ni son esprit ni sa lettre.

Pour cela, chaque sourate a fait l’objet d’une étude approfondie, avec une identification des thèmes centraux, suivie d’une traduction accompagnée d’un commentaire détaillé. L’analyse s’appuie sur plusieurs dimensions du texte – lexicale, grammaticale, rhétorique et spirituelle – pour en révéler toutes les nuances. Le professeur Azzouzi puise dans les grandes références classiques et contemporaines du tafsir (exégèse coranique), en ne retenant que les interprétations considérées comme rigoureuses, raisonnables et fidèles à l’esprit de l’islam. Sans renier la tradition, il assume pleinement l’effort d’ijtihād – l’interprétation éclairée – afin de répondre aux enjeux du monde contemporain, dans une posture équilibrée entre attachement aux textes et adaptation réfléchie.

L’un des mérites de cette œuvre réside dans la manière dont elle révèle la richesse éthique, spirituelle et esthétique du Coran. Par une lecture subtile des métaphores, paraboles et allégories, l’auteur met en lumière la sagesse profonde de nombreux versets, offrant au lecteur une compréhension renouvelée et apaisée du texte. L’exégèse ne néglige pas les asbāb an-nuzūl, les circonstances de la révélation. Ces éléments historiques permettent de mieux comprendre les conditions dans lesquelles certains versets ont été révélés, renforçant ainsi leur portée légale et spirituelle. Une contextualisation précieuse pour inscrire le message coranique dans sa dynamique temporelle et universelle.

Par son ampleur, sa rigueur et sa profondeur, cette traduction-exégèse du Coran s’impose comme un jalon majeur dans l’édition religieuse francophone. Elle constitue un outil précieux pour les croyants, mais aussi pour toute personne en quête de sens, de spiritualité et de compréhension fine d’un texte fondateur.

leconomiste.com

captcha