به گزارش ایکنا به نقل اخبار الشیعه، اداره امور مسلمانان(مشیخت اسلامی) کوزوو جشن چهلمین سالروز انتشار نخستین ترجمه کامل قرآن کریم به زبان آلبانیایی را به همراه کنفرانسی علمی در پایتخت، پریشتینا، برگزار کرد.
رمضان شکودرا، مدیر بخش فرهنگ، انتشارات و رسانههای مشیخت اسلامی کوزوو طی سخنان در مراسم افتتاحیه گفت: این کنفرانس به پاس قدردانی از تلاشهای مترجم فقید برگزار شده است، مترجمی که نام خود را با یک اثر علمی منحصر به فرد جاودانه کرد و آلبانیاییها را قادر ساخت تا مستقیماً با معانی کتاب خدا ارتباط برقرار کنند.
در ادامه نعیم ترناوا، رئیس مشیخت اسلامی(اداره امور مسلمانان) کوزوو از تلاشهای مترجم و نقش وی در خدمت به دین و کشور تمجید و این ترجمه را یکی از مهمترین دستاوردهای فکری و دینی در تاریخ ملت آلبانی توصیف کرد.
حسین ماتوشی، محقق قرآنی نیز تأکید کرد: ترجمه قرآن کریم صرفاً یک پروژه دینی نبوده، بلکه یک گام فرهنگی اساسی بوده که در شکلگیری آگاهی جمعی جوامع مسلمان آلبانیایی زبان و تثبیت ارزشهای رنسانس و روشنگری در منطقه نقش داشته است.
همچنین در حاشیه این کنفرانس، نمایشگاه ویژهای از نسخههای مختلف ترجمههای قرآن به زبان آلبانیایی برپا شد؛ در این نمایشگاه پیشرفتهای حاصل شده در زمینه ترجمه قرآن از اولین تلاشها تا انتشار تاریخی آن در سال ۱۹۸۵ بررسی شد.
بنابر این گزارش، این دستاورد نقطه عطفی در تاریخ فرهنگ اسلامی آلبانی محسوب میشود، زیرا مسلمانان آلبانیایی در بالکان غربی را قادر ساخت تا معانی قرآن کریم را به زبان مادری خود درک کنند؛ همچنین این ترجمه، منجر به ترجمهها و تفسیرهای متعددی شد که کتابخانه اسلامی آلبانی را در دهههای بعدی غنیتر ساخت.