Fin de la traduction du Coran en kashmiri

10:11 - February 09, 2025
Code de l'info: 3491301
Gulzar Ahmad Pari, un érudit cachemiri de 75 ans, a achevé la traduction du Coran après 42 ans d'efforts.

Fin de la traduction du Coran en kashmiriGulzar Ahmad Parray est un fonctionnaire à la retraite, titulaire d'une maîtrise en kashmiri, qui a commencé la traduction du Coran il y a plusieurs décennies. Au fil des années, il a publié les traductions de cinq parties du Coran qu’il a mises à la disposition des établissements d’enseignement. Maintenant que la traduction des 30 chapitres est terminée, les travaux sont en cours pour une publication complète de la traduction. 

« Il y a eu des moments où j'ai senti que la responsabilité était trop lourde, mais l'idée que les générations futures liraient et comprendraient le Coran dans leur langue maternelle, m'a encouragé à continuer », a-t-il déclaré.

Lire aussi : 

Le Coran traduit en langue des signes dans le Kurdistan irakien

La traduction en hébreu du Coran de Jacob Ibn Yisrael Halevi

L'analyse de la traduction du Coran de l'italien en hébreu

Les religieux du Cachemire ont salué sa traduction qualifiée d’œuvre durable. Maulana Ramiz, un religieux d'Anantnag, a déclaré : « Ce n'est pas seulement une traduction, mais un service spirituel qui aidera ceux qui ont des difficultés à comprendre l’arabe ».

Sa traduction est également reconnue comme une œuvre importante dans la littérature du Cachemire et contribuera à mieux faire parvenir le message divin dans cette région.

Alors que Parray se prépare à publier son travail, nombreux sont ceux qui l’attendent avec impatience, espérant que ses efforts de plusieurs décennies inspireront les générations futures.

Son travail devrait constituer une ressource précieuse pour les chercheurs, les étudiants et le grand public.

4264711

captcha