ترجمه آذری «نهج‌البلاغه» و «شرح‌الانوار مثنوی معنوی» چاپ می‌شود
کد خبر: 1420704
تاریخ انتشار : ۳۱ خرداد ۱۳۹۳ - ۱۳:۳۱

ترجمه آذری «نهج‌البلاغه» و «شرح‌الانوار مثنوی معنوی» چاپ می‌شود

گروه هنر: معاون توسعه مدیریت و منابع وزارت ارشاد ‌در دیدار با استاد حیدر عباسی در مراغه از آمادگی چاپ دو اثر این استاد، یعنی ترجمه آذری «نهج‌البلاغه» و «شرح‌الانوار مثنوی معنوی» توسط وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی خبر داد.

به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) از آذربایجان شرقی، علی‌اصغر کاراندیش، معاون توسعه مدیریت و منابع وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی امروز، 31 خرداد در دیدار با استاد حیدر عباسی‌ متخلص به «باریشماز» با اشاره به اینکه این دو اثر ترجمه آذری «نهج‌البلاغه» و «شرح‌الانوار مثنوی معنوی» از پتانسیل‎های مذهبی و عرفانی کشور است، افزود: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی تلاش می‎کند ترجمه این دو اثر به زبان آذری را چاپ و در دسترس مردم قرار دهد.
وی با اشاره به اینکه بیشتر ظرفیت‌های فرهنگی ـ هنری کشور در شهرستان‏‌هاست، ادامه داد: ذخایر فرهنگی ـ هنری ارزشمندی در شهرستان‌‏ها وجود دارند اما به‌علت دوری از مرکز و برخی بی‎توجهی‏‌ها، این ظرفیت‌ها افول کرده و موجب اجحاف درحق هنرمندان و آثار آنان شده است.
کاراندیش گفت: بسیاری از آثار فاخر در شهرستان‏‌ها توسط افراد شاخص تولید می‌شوند و عدم توجه به ظرفیت‌های شهرستان‎ها باعث لطمه‌های جبران‌ناپذیری دارد.
وی اظهار کرد: در راستای توجه به این ظرفیت‌ها، در دولت تدبیر و امید مجموعه معاونت‌های وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به تمام شهرستان‌های کشور سفر می‌کنند تا علاوه بر مشاهده مشکلات شهرستان‌ها از نزدیک، مشکلات و خواسته‌های نخبگان فرهنگی ـ هنری را شناسایی و بررسی کرده و در جهت رفع آن اقدام کنند.
ترجمه و تفسیر کتاب‌های نهج‌البلاغه و مثنوعی معنوی «شرح‌الانوار» به زبان آذری با تلاش حیدر عباسی، شاعر مشهور مراغه در مدت 42 سال انجام شده و هم اکنون در مرحله ویرایش نهایی است.
ترجمه و تفسیر نهج‌البلاغه در سه جلد و مثنوی معنوی نیز در شش جلد چاپ می‌شود که نویسنده آن علاوه بر ترجمه متون کتاب به زبان آذری تفسیر و شرح آن را نیز به همین زبان آورده است.
براساس این گزارش حیدر عباسی در سال 1322 در شهر مراغه به دنیا آمده و تحصیلات ابتدایی و متوسطه خود را در این شهر و تحصیلات عالی را در دانشگاه آذرآبادگان با اخذ لیسانس زبان و ادبیات انگلیسی به پایان رسانده است.
وی علاوه بر انگلیسی به زبان‌های آذری، عربی و فرانسه تسلط کامل دارد و اغلب آثارش را به آذری نوشته و متخلص به «باریشماز» است.
ن‍غ‍م‍ه داغ‍ی و اس‍ت‍ع‍م‍ار، ک‍ع‍ب‍ه و ق‍ان‍ل‍ی اذان و ی‍ار و ن‍ار، گ‍ول‍ن‍ده ه‍رزام‍ان م‍ش‍اع‍ی‍ر و ش‍ی‍طان، س‍س، دووارلار، اودوم‍ل‍و دی‍ره ک، نغمه داغی، چ‍اغ‍ی‍ری‍ل‍م‍ام‍ی‍ش ق‍ون‍اق‍لار، م‍خ‍ن‍ث ل‍ر، وال‍ع‍ص‍ر، دارت‍ی‍ل‍م‍ام‍ی‍ش دن‍ل‍ر‌(ح‍ی‍ک‍ای‍ه ل‍ر) از آثار شعر این شاعر بوده و ˈتبت یدا و نمی ازیمˈ ترجمه و شرح دعای صباح علی‌(ع) از دیگر کتاب‌های او است.

captcha